Текст 90

ма̄ла̄ пара̄н̃а̄ праса̄да дила прабхура ха̄те
а̄сва̄да дӯре раху, йа̄ра гандхе мана ма̄те
ма̄ла̄ — надев гирлянду; праса̄да — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дила — дали; прабхура — в руку Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄сва̄да — вкусом; дӯре — не говоря о; йа̄ра — которого; гандхе — ароматом; мана — ум; ма̄те — становится безумным.

Перевод:

Служители Господа Джаганнатхи сначала надели Шри Чайтанье Махапрабху гирлянду, а затем преподнесли прасад Господа Джаганнатхи. Тот прасад был так прекрасен, что один его аромат, не говоря уже о вкусе, мог свести с ума кого угодно.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 91

баху-мӯлйа праса̄да сеи васту сарвоттама
та̄ра алпа кха̄ойа̄ите севака карила йатана
баху — очень дорогие; праса̄да — остатки подношения пищи; сеи — те; васту — продукты; сарва — самые лучшие; та̄ра — того; алпа — небольшим количеством; кха̄ойа̄ите — накормить; севака — служитель; карила — попытался.

Перевод:

Прасад был приготовлен из очень дорогих продуктов, поэтому служитель захотел преподнести часть его Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 92

та̄ра алпа лан̃а̄ прабху джихва̄те йади дила̄
а̄ра саба говиндера а̄н̇чале ба̄ндхила̄
та̄ра — того; алпа — немного; лан̃а̄ — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джихва̄те — на язык; йади — когда; дила̄ — положил; а̄ра — все остальное; говиндера — Говинды; а̄н̇чале — в край накидки; ба̄ндхила̄ — завязал.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху попробовал немного прасада, а все остальное Говинда забрал и завязал в край своей накидки.

Комментарий:

[]