Текст 82

сеха кахе, — ‘ин̇ха̄ хайа враджендра-нандана
а̄иса туми мора сан̇ге, кара̄н̇а дараш́ана’
сеха — он сказал; ин̇ха̄ — здесь; хайа — есть; враджендра — сын Махараджи Нанды; а̄иса — иди; туми — Ты; мора — со мной; кара̄н̇а — я покажу.

Перевод:

Привратник ответил: «Сын Махараджи Нанды здесь; пожалуйста, пойдем со мной, я покажу Тебе Его».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 83

‘туми мора сакха̄, декха̄ха — ка̄ха̄н̇ пра̄н̣а-на̄тха?’
эта бали’ джагамохана гела̄ дхари’ та̄ра ха̄та
туми — ты; мора — Мой друг; декха̄ха — покажи; ка̄ха̄н̇ — где; пра̄н̣а — Господь Моего сердца; эта — сказав это; джагамохана — в зал Джагамохана; гела̄ — пошел; дхари’ — взяв; та̄ра — его; ха̄та — руку.

Перевод:

Господь Чайтанья сказал привратнику: «Ты Мой друг. Пожалуйста, покажи Мне, где Господь Моего сердца». Сказав это, Господь вместе с привратником пошел в храмовую залу Джагамохана, где все собираются, чтобы увидеть Господа Джаганнатху.

Комментарий:

[]

Текст 84

сеха бале, — ‘эи декха ш́рӣ-пурушоттама
нетра бхарийа̄ туми караха дараш́ана’
сеха — он сказал; эи — это; декха — посмотри; ш́рӣ — Господь Кришна, лучший из Личностей Бога; нетра — сколько угодно глазам; туми — Ты; караха — смотри.

Перевод:

«Посмотри! — воскликнул привратник. — Вот лучшая из Личностей Бога. Отсюда Ты можешь смотреть на Господа, сколько глазам Твоим угодно».

Комментарий:

[]