Текст 80

эка-дина прабху гела̄ джаганна̄тха-дараш́ане
сим̇ха-два̄ре дала-и а̄си’ карила вандане
эка — однажды; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — пошел; джаганна̄тха — увидеть Господа Джаганнатху; сим̇ха — у Симха двары; дала — привратник; а̄си’ — подойдя; карила — выразил почтение.

Перевод:

Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху шел в храм Господа Джаганнатхи, привратник, стоявший у Симха-двары, подошел к Нему и почтительно поклонился.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 81

та̄ре бале, — ‘котха̄ кр̣шн̣а, мора пра̄н̣а-на̄тха?
море кр̣шн̣а декха̄о’ бали’ дхаре та̄ра ха̄та
та̄ре — ему; бале — сказал; котха̄ — где Кришна; мора — Мой; пра̄н̣а — повелитель Моей жизни; море — Мне; кр̣шн̣а — покажи Кришну; бали’ — сказав; дхаре — хватает; та̄ра — его; ха̄та — руку.

Перевод:

Господь спросил его: «Где Кришна, сокровище Моей жизни? Будь добр, покажи Мне Кришну». С этими словами Он схватил привратника за руку.

Комментарий:

[]

Текст 82

сеха кахе, — ‘ин̇ха̄ хайа враджендра-нандана
а̄иса туми мора сан̇ге, кара̄н̇а дараш́ана’
сеха — он сказал; ин̇ха̄ — здесь; хайа — есть; враджендра — сын Махараджи Нанды; а̄иса — иди; туми — Ты; мора — со мной; кара̄н̇а — я покажу.

Перевод:

Привратник ответил: «Сын Махараджи Нанды здесь; пожалуйста, пойдем со мной, я покажу Тебе Его».

Комментарий:

[]