Текст 70

иха̄ре на̄рилун̇ кр̣шн̣а-на̄ма каха̄ите!”
ш́унийа̄ сварӯпа-госа̄н̃и ла̄гила̄ кахите
иха̄ре — этого мальчика; на̄рилун̇ — не смог; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; каха̄ите — заставить произнести; ш́унийа̄ — услышав; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госани; ла̄гила̄ — стал; кахите — говорить.

Перевод:

«Но этого мальчика Я не могу заставить повторять святое имя Кришны». Услышав это, Сварупа Дамодара Госвами заговорил.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 71

“туми кр̣шн̣а-на̄ма-мантра каила̄ упадеш́е
мантра па̄н̃а̄ ка̄’ра а̄ге на̄ каре прака̄ш́е
туми — Ты; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; мантра — эту мантру; каила̄ — дал наставление; мантра — получив эту мантру; ка̄’ра — перед всеми; на̄ — не произносит.

Перевод:

«Мой Господь, Ты посвятил его в повторение имени Кришны, поэтому, получив от Тебя мантру, он не хочет произносить ее в присутствии других».

Комментарий:

[]

Текст 72

мане мане джапе, мукхе на̄ каре а̄кхйа̄на
эи иха̄ра манах̣-катха̄ — кари анума̄на”
мане — мысленно; джапе — повторяет; мукхе — устами; на̄ — не произносит; эи — это; иха̄ра — его; манах̣ — намерение; кари — полагаю.

Перевод:

«Этот мальчик произносит мантру в уме, а не вслух. Я думаю, в этом все дело».

Комментарий:

[]