Текст 67

‘кр̣шн̣а каха’ бали’ прабху балена ба̄ра ба̄ра
табу кр̣шн̣а-на̄ма ба̄лака на̄ каре учча̄ра
кр̣шн̣а — скажи «Кришна»; бали’ — говоря; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; балена — сказал; ба̄ра — снова и снова; табу — тем не менее; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; ба̄лака — мальчик; на̄ — не произносил.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху стал просить сына Шивананды Сена произнести имя Кришны, но мальчик молчал.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 68

ш́ива̄нанда ба̄лакере баху йатна карила̄
табу сеи ба̄лака кр̣шн̣а-на̄ма на̄ кахила̄
ш́ива̄нанда — Шивананда Сен; ба̄лакере — к мальчику; баху — много; йатна — усилий; карила̄ — приложил; табу — все равно; сеи — тот мальчик; кр̣шн̣а — имя Кришны; на̄ — не произносил.

Перевод:

Как ни пытался Шивананда Сен заставить мальчика произнести святое имя Кришны, тот хранил молчание.

Комментарий:

[]

Текст 69

прабху кахе, — “а̄ми на̄ма джагате лаойа̄илун̇
стха̄варе парйанта кр̣шн̣а-на̄ма каха̄илун̇
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; а̄ми — Я; на̄ма — святое имя; джагате — по всему миру; лаойа̄илун̇ — заставил принять; стха̄варе — неподвижных живых существ; парйанта — вплоть до; кр̣шн̣а — святое имя Кришны; каха̄илун̇ — Я заставил произносить.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я заставил весь мир повторять святое имя Кришны. Я заставил делать это даже деревья и другие растения».

Комментарий:

[]