Текст 59

кр̣шн̣ера уччхишт̣а хайа ‘маха̄-праса̄да’ на̄ма
‘бхакта-ш́еша’ хаиле ‘маха̄-маха̄-праса̄да̄кхйа̄на’
кр̣шн̣ера — остатки пищи Кришны; хайа — суть; маха̄ — называемые маха прасадом; бхакта — остатки пищи преданного; хаиле — становятся; маха̄ — великим маха прасадом; а̄кхйа̄на — именуемыми.

Перевод:

Остатки пищи, преподнесенной Господу Кришне, именуются маха-прасадом. Но если маха-прасад поест преданный, то эти остатки становятся маха-маха-прасадом.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 60

бхакта-пада-дхӯли а̄ра бхакта-пада-джала
бхакта-бхукта-аваш́еша, — тина маха̄-бала
бхакта — пыль с лотосных стоп преданного; а̄ра — и; бхакта — вода, которой омывали стопы преданного; бхакта — и остатки пищи после преданного; тина — три; маха̄ — очень могущественные.

Перевод:

Пыль со стоп преданного, вода, которой омывали стопы преданного, и остатки пищи после преданного — все это обладает огромным могуществом.

Комментарий:

[]

Текст 61

эи тина-сева̄ хаите кр̣шн̣а-према̄ хайа
пунах̣ пунах̣ сарва-ш́а̄стре пхука̄рийа̄ кайа
эи — служения этим трем; хаите — от; кр̣шн̣а — экстатическая любовь к Кришне; хайа — есть; пунах̣ — снова и снова; сарва — во всех богооткровенных писаниях; пху — провозглашается.

Перевод:

Служение этим трем субстанциям позволяет достичь высочайшей цели — экстатической любви к Кришне. Снова и снова все богооткровенные писания провозглашают это.

Комментарий:

[]