Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.58
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.58
Транскрипция: та̄те ‘ваишн̣авера джхут̣а̄’ кха̄о чха̄д̣и’ гхр̣н̣а̄-ла̄джа йа̄ха̄ хаите па̄иба̄ ниджа ва̄н̃чхита саба ка̄джа
Синонимы: та̄те — поэтому; ваишн̣авера-джхут̣а̄ — остатки пищи вайшнавов; кха̄о — ешьте; чха̄д̣и’ — отбросив; гхр̣н̣а̄-ла̄джа — брезгливость и колебания; йа̄ха̄-хаите — благодаря чему; па̄иба̄ — вы обретете; ниджа — свое; ва̄н̃чхита — желаемое; саба — всяческий; ка̄джа — успех.
Перевод: Поэтому, отбросив брезгливость и колебания, ешьте остатки пищи вайшнавов, ибо это позволит вам достичь желанной цели жизни.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.59
Транскрипция: кр̣шн̣ера уччхишт̣а хайа ‘маха̄-праса̄да’ на̄ма ‘бхакта-ш́еша’ хаиле ‘маха̄-маха̄-праса̄да̄кхйа̄на’
Синонимы: кр̣шн̣ера-уччхишт̣а — остатки пищи Кришны; хайа — суть; маха̄-праса̄да-на̄ма — называемые маха-прасадом; бхакта-ш́еша — остатки пищи преданного; хаиле — становятся; маха̄-маха̄-праса̄да — великим маха-прасадом; а̄кхйа̄на — именуемыми.
Перевод: Остатки пищи, преподнесенной Господу Кришне, именуются маха-прасадом. Но если маха-прасад поест преданный, то эти остатки становятся маха-маха-прасадом.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.60
Транскрипция: бхакта-пада-дхӯли а̄ра бхакта-пада-джала бхакта-бхукта-аваш́еша, — тина маха̄-бала
Синонимы: бхакта-пада-дхӯли — пыль с лотосных стоп преданного; а̄ра — и; бхакта-пада-джала — вода, которой омывали стопы преданного; бхакта-бхукта-аваш́еша — и остатки пищи после преданного; тина — три; маха̄-бала — очень могущественные.
Перевод: Пыль со стоп преданного, вода, которой омывали стопы преданного, и остатки пищи после преданного — все это обладает огромным могуществом.
>