Текст 57
Транскрипция:
ваишн̣авера ш́еша-бхакшан̣ера этека махима̄
ка̄лида̄се па̄ойа̄ила прабхура кр̣па̄-сӣма̄
Синонимы:
ваишн̣авера — вайшнавов; ш́еша — вкушение остатков пищи; этека — настолько ценно; ка̄лида̄се — Калидасу; па̄ойа̄ила — позволило получить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — величайшую милость.
Перевод:
Чтобы подчеркнуть, насколько это важно — вкушать остатки трапезы вайшнавов, Шри Чайтанья Махапрабху явил Калидасу величайшую милость.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 58
Транскрипция:
та̄те ‘ваишн̣авера джхут̣а̄’ кха̄о чха̄д̣и’ гхр̣н̣а̄-ла̄джа
йа̄ха̄ хаите па̄иба̄ ниджа ва̄н̃чхита саба ка̄джа
Синонимы:
та̄те — поэтому; ваишн̣авера — остатки пищи вайшнавов; кха̄о — ешьте; чха̄д̣и’ — отбросив; гхр̣н̣а̄ — брезгливость и колебания; йа̄ха̄ — благодаря чему; па̄иба̄ — вы обретете; ниджа — свое; ва̄н̃чхита — желаемое; саба — всяческий; ка̄джа — успех.
Перевод:
Поэтому, отбросив брезгливость и колебания, ешьте остатки пищи вайшнавов, ибо это позволит вам достичь желанной цели жизни.
Комментарий:
[]
Текст 59
Транскрипция:
кр̣шн̣ера уччхишт̣а хайа ‘маха̄-праса̄да’ на̄ма
‘бхакта-ш́еша’ хаиле ‘маха̄-маха̄-праса̄да̄кхйа̄на’
Синонимы:
кр̣шн̣ера — остатки пищи Кришны; хайа — суть; маха̄ — называемые маха прасадом; бхакта — остатки пищи преданного; хаиле — становятся; маха̄ — великим маха прасадом; а̄кхйа̄на — именуемыми.
Перевод:
Остатки пищи, преподнесенной Господу Кришне, именуются маха-прасадом. Но если маха-прасад поест преданный, то эти остатки становятся маха-маха-прасадом.
Комментарий:
[]