Текст 55

бахир-два̄ре а̄чхе ка̄лида̄са пратйа̄ш́а̄ карийа̄
говиндере т̣ха̄ре прабху кахена джа̄нийа̄
бахих̣ — за порогом; а̄чхе — был; ка̄лида̄са — Калидас; пратйа̄ш́а̄ — ожидающий; говиндере — Говинде; т̣ха̄ре — знаками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахена — говорит; джа̄нийа̄ — зная.

Перевод:

Тем временем Калидас стоял за дверью, ожидая остатков трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху. Зная об этом, Махапрабху дал знак Говинде.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 56

маха̄прабхура ин̇гита говинда саба джа̄не
ка̄лида̄сере дила прабхура ш́еша-па̄тра-да̄не
маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ин̇гита — знаки; говинда — Говинда, Его личный слуга; саба — все; джа̄не — понимает; ка̄лида̄сере — Калидасу; дила — передал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́еша — остатки пищи; да̄не — в дар.

Перевод:

Говинда понял знак Шри Чайтаньи Махапрабху и немедленно вынес остатки Его трапезы Калидасу.

Комментарий:

[]

Текст 57

ваишн̣авера ш́еша-бхакшан̣ера этека махима̄
ка̄лида̄се па̄ойа̄ила прабхура кр̣па̄-сӣма̄
ваишн̣авера — вайшнавов; ш́еша — вкушение остатков пищи; этека — настолько ценно; ка̄лида̄се — Калидасу; па̄ойа̄ила — позволило получить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄ — величайшую милость.

Перевод:

Чтобы подчеркнуть, насколько это важно — вкушать остатки трапезы вайшнавов, Шри Чайтанья Махапрабху явил Калидасу величайшую милость.

Комментарий:

[]