Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.53
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.53
Транскрипция: ито нр̣сим̇хах̣ парато нр̣сим̇хо йато йато йа̄ми тато нр̣сим̇хах̣ бахир нр̣сим̇хо хр̣дайе нр̣сим̇хо нр̣сим̇хам а̄дим̇ ш́аран̣ам̇ прападйе
Синонимы: итах̣ — здесь; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; паратах̣ — с противоположной стороны; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; йатах̣-йатах̣ — куда ни; йа̄ми — я иду; татах̣ — там; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; бахих̣ — снаружи; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; хр̣дайе — в сердце; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимха; нр̣сим̇хам — у Господа Нрисимхи; а̄дим — изначальной Верховной Личности; ш́аран̣ам-прападйе — обретаю прибежище.
Перевод: «„Господь Нрисимхадева и здесь, и там. Куда бы я ни пошел, я всюду вижу Господа Нрисимхадеву. Он вне меня и в моем сердце. Поэтому я принимаю покровительство Нрисимхадевы, изначального Господа, Верховной Личности“».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.54
Транскрипция: табе прабху карила̄ джаганна̄тха дараш́ана гхаре а̄си’ мадхйа̄хна кари’ карила бходжана
Синонимы: табе — после этого; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила̄ — совершил; джаганна̄тха-дараш́ана — посещение Господа Джаганнатхи; гхаре-а̄си’ — вернувшись домой; мадхйа̄хна-кари’ — выполнив полуденные обязанности; карила-бходжана — отобедал.
Перевод: Выразив почтение Господу Нрисимхадеве, Шри Чайтанья Махапрабху прошествовал в храм Господа Джаганнатхи. Потом Он вернулся к Себе, исполнил Свои полуденные обязанности и отобедал.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.55
Транскрипция: бахир-два̄ре а̄чхе ка̄лида̄са пратйа̄ш́а̄ карийа̄ говиндере т̣ха̄ре прабху кахена джа̄нийа̄
Синонимы: бахих̣-два̄ре — за порогом; а̄чхе — был; ка̄лида̄са — Калидас; пратйа̄ш́а̄-карийа̄ — ожидающий; говиндере — Говинде; т̣ха̄ре — знаками; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахена — говорит; джа̄нийа̄ — зная.
Перевод: Тем временем Калидас стоял за дверью, ожидая остатков трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху. Зная об этом, Махапрабху дал знак Говинде.