Текст 38

эи-мата йата ваишн̣ава ваисе гауд̣а-деш́е
ка̄лида̄са аичхе саба̄ра нила̄ аваш́еше
эи — таким образом; йата — сколько; ваишн̣ава — вайшнавов; ваисе — живет; гауд̣а — в Бенгалии; ка̄лида̄са — Калидас; аичхе — таким образом; саба̄ра — их всех; нила̄ — взял; аваш́еше — остатки.

Перевод:

Таким способом Калидасу удалось вкусить остатки трапезы всех вайшнавов в Бенгалии.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 39

сеи ка̄лида̄са йабе нӣла̄чале а̄ила̄
маха̄прабху та̄н̇ра упара маха̄-кр̣па̄ каила̄
сеи — тот Калидас; йабе — когда; нӣла̄чале — пришел в Джаганнатха Пури; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — на него; маха̄ — великую милость; каила̄ — пролил.

Перевод:

Когда Калидас пришел в Джаганнатха-Пури, Нилачалу, Шри Чайтанья Махапрабху пролил на него великую милость.

Комментарий:

[]

Текст 40

прати-дина прабху йади йа̄’на дараш́ане
джала-каран̇га лан̃а̄ говинда йа̄йа прабху-сане
прати — каждый день; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; йа̄’на — идет; дараш́ане — увидеть Господа Джаганнатху; джала — горшок для воды; лан̃а̄ — взяв; говинда — слуга Господа по имени Говинда; йа̄йа — идет; прабху — со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху каждый день посещал храм Джаганнатхи. В это время Его обычно сопровождал слуга Господа, Говинда, который нес Его сосуд с водой.

Комментарий:

[]