Текст 31
Транскрипция:
та̄н̇ре вида̄йа дийа̄ т̣ха̄кура йади гхаре а̄ила
та̄н̇ра чаран̣а-чихна йеи т̣ха̄н̃и пад̣ила
Синонимы:
та̄н̇ре — ему (Калидасу); вида̄йа — пожелав счастливого пути; т̣ха̄кура — Джару Тхакур; йади — когда; гхаре — вернулся домой; та̄н̇ра — отпечатки стоп; йеи — где; пад̣ила — легли.
Перевод:
Попрощавшись с Калидасом, Джару Тхакур вернулся домой, оставив ясно различимые отпечатки своих стоп в нескольких местах.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 32
Транскрипция:
сеи дхӯли лан̃а̄ ка̄лида̄са сарва̄н̇ге лепила̄
та̄н̇ра никат̣а эка-стха̄не лука̄н̃а̄ рахила̄
Синонимы:
сеи — ту пыль; лан̃а̄ — взяв; ка̄лида̄са — Калидас; сарва — по всему телу; лепила̄ — растер; та̄н̇ра — около его дома; эка — в одном месте; лука̄н̃а̄ — спрятался.
Перевод:
Калидас осыпал всего себя пылью, которой касались стопы Джару Тхакура, и затем спрятался неподалеку.
Комментарий:
[]
Текст 33
Транскрипция:
джхад̣у-т̣ха̄кура гхара йа̄и’ декхи’ а̄мра-пхала
ма̄насеи кр̣шн̣а-чандре арпила̄ сакала
Синонимы:
джхад̣у — Джару Тхакур; гхара — вернувшись домой; декхи’ — увидев манго; ма̄насеи — мысленно; кр̣шн̣а — Кришне; арпила̄ — предложил; сакала — все.
Перевод:
Вернувшись домой, Джару Тхакур увидел манго, принесенные Калидасом. Он мысленно предложил их Кришначандре.
Комментарий:
[]