Текст 3

эи-мата маха̄прабху рахена нӣла̄чале
бхакта-ган̣а-сан̇ге сада̄ према-вихвале
эи — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рахена — живет; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; бхакта — в обществе преданных; сада̄ — всегда; према — погруженный в экстатическую любовь.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху жил в Джаганнатха-Пури в обществе Своих преданных, всегда погруженный в экстатическую любовь к Богу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

варша̄нтаре а̄ила̄ саба гауд̣ера бхакта-ган̣а
пӯрвават а̄си’ каила прабхура милана
варша — на следующий год; а̄ила̄ — пришли; саба — все; гауд̣ера — из Бенгалии; бхакта — преданные; пӯрва — как прежде; а̄си’ — придя; каила — совершили; прабхура — встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Перевод:

На следующий год, как обычно, в Джаганнатха-Пури пришли все преданные из Бенгалии, и, как и в предыдущие годы, все они встретились со Шри Чайтаньей Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 5

та̄н̇-саба̄ра сан̇ге а̄ила ка̄лида̄са на̄ма
кр̣шн̣а-на̄ма вина̄ тен̇хо на̄хи кахе а̄на
та̄н̇ — со всеми ними; а̄ила — пришел; ка̄ли — преданный по имени Калидас; кр̣шн̣а — святого имени Кришны; вина̄ — помимо; тен̇хо — он; на̄хи — не; кахе — говорит; а̄на — ничего другого.

Перевод:

Среди преданных из Бенгалии был некий Калидас. Он никогда не произносил ничего, кроме святого имени Кришны.

Комментарий:

[]