Текст 20

ка̄лида̄са кахе, — “т̣ха̄кура, кр̣па̄ кара море
тома̄ра дарш́ане а̄ину муи патита па̄маре
ка̄лида̄са — Калидас ответил; т̣ха̄кура — о святой человек; кр̣па̄ — пожалуйста; море — мне; тома̄ра — увидеть тебя; а̄ину — пришел; муи — я; патита — падший и очень греховный.

Перевод:

Калидас ответил: «Дорогой господин, пожалуйста, пролей на меня свою милость. Я пришел повидаться с тобой, хотя сам я падший и очень греховный человек».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 21

павитра ха-ину муи па̄ину дараш́ана
кр̣та̄ртха ха-ину, мора сапхала джӣвана
павитра — очистился; муи — я; па̄ину — увидев тебя; кр̣та — обязанным; ха — стал; мора — моя; сапхала — успешная; джӣвана — жизнь.

Перевод:

«Просто увидев тебя, я уже очистился. Я очень обязан тебе, ибо благодаря тебе моя жизнь увенчалась успехом».

Комментарий:

[]

Текст 22

эка ва̄н̃чха̄ хайа, — йади кр̣па̄ кари’ кара
па̄да-раджа деха’, па̄да мора ма̄тхе дхара”
эка — одно желание; хайа — есть; йади — если; кр̣па̄ — будучи милостивым; кара — сделай; па̄да — пыль с твоих стоп; деха’ — дай; па̄да — стопы; мора — мою; ма̄тхе — на голову; дхара — поставь.

Перевод:

«Дорогой господин, у меня есть к тебе одна просьба. Пожалуйста, поставь свои стопы мне на голову, чтобы пыль с твоих стоп коснулась ее».

Комментарий:

[]