Текст 151
Транскрипция:
сварӯпа, рӯпа, сана̄тана,
рагхуна̄тхера ш́рӣ-чаран̣а,
ш́ире дхари’ кари йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та,
амр̣та хаите пара̄мр̣та,
га̄йа дӣна-хӣна кр̣шн̣ада̄са
рагхуна̄тхера ш́рӣ-чаран̣а,
ш́ире дхари’ кари йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та,
амр̣та хаите пара̄мр̣та,
га̄йа дӣна-хӣна кр̣шн̣ада̄са
Синонимы:
сварӯпа — Сварупы Дамодары Госвами; рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; сана̄тана — Санатаны Госвами; рагхуна̄тхера — Рагхунатхи даса Госвами; ш́рӣ — лотосные стопы; ш́ире — на голову; дхари’ — взяв; кари — в надежде на их милость; чаитанйа — книгу под названием «Чайтанья чаритамрита»; амр̣та — чем нектар; пара — более нектарную; га̄йа — поет; дӣна — самый ничтожный; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас Кавираджа Госвами.
Перевод:
Уповая на милость Сварупы, Рупы, Санатаны и Рагхунатхи даса и посыпая голову пылью с их лотосных стоп, я, ничтожнейший из всех Кришнадас, продолжаю повествование «Шри Чайтанья-чаритамриты», которое слаще даже нектара трансцендентного блаженства.
Комментарий:
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», в которой описывается нектар лотосных уст Шри Кришны.