Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.150
Транскрипция:
этека прала̄па кари’,
према̄веш́е гаурахари,
сан̇ге лан̃а̄ сварӯпа-ра̄ма-ра̄йа
кабху на̄че, кабху га̄йа,
бха̄ва̄веш́е мӯрччха̄ йа̄йа,
эи-рӯпе ра̄три-дина йа̄йа
према̄веш́е гаурахари,
сан̇ге лан̃а̄ сварӯпа-ра̄ма-ра̄йа
кабху на̄че, кабху га̄йа,
бха̄ва̄веш́е мӯрччха̄ йа̄йа,
эи-рӯпе ра̄три-дина йа̄йа
Синонимы:
этека — так; прала̄па-кари’ — разговаривая, как одержимый; према-а̄веш́е — в экстатической любви; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху; сан̇ге-лан̃а̄ — взяв с Собой; сварӯпа-ра̄ма-ра̄йа — Сварупу Дамодару Госвами и Рамананду Рая; кабху-на̄че — иногда танцует; кабху-га̄йа — иногда поет; бха̄ва-а̄веш́е — в экстатической любви; мӯрччха̄-йа̄йа — теряет сознание; эи-рӯпе — таким образом; ра̄три-дина — всю ночь и весь день; йа̄йа — проводит.
Перевод:
Разговаривая, как безумец, Шри Чайтанья Махапрабху переполнился экстатическими чувствами. В обществе Своих двух друзей — Сварупы Дамодары Госвами и Рамананды Рая — Он иногда танцевал, иногда пел, а иногда терял сознание от экстатической любви. Так Шри Чайтанья Махапрабху проводил Свои дни и ночи.
Следующие материалы:
>