16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 16.130

адхарера эи рӣти,

а̄ра ш́уна кунӣти,
се адхара-сане йа̄ра мела̄
сеи бхакшйа-бходжйа-па̄на,

хайа амр̣та-сама̄на,
на̄ма та̄ра хайа ‘кр̣шн̣а-пхела̄’
адхарера — губ; эи — эта; рӣти — тактика; а̄ра — другая; ш́уна — послушайте; кунӣти — несправедливости; се — эти; адхара — губами; сане — с; йа̄ра — которой; мела̄ — соприкосновение; сеи — те; бхакшйа — еда; бходжйа — пища; па̄на — напитки или бетель; хайа — становятся; амр̣та-сама̄на — подобными нектару; на̄ма — имя; та̄ра — который; хайа — становится; кр̣шн̣а-пхела̄ — остатки трапезы Кришны.

Перевод:

«Мы знаем, что такова тактика этих губ. Они допускают и другие несправедливости. Все, чего бы они ни коснулись, — будь то пища, напитки или бетель, — обретает вкус нектара и становится кришна-пхелой, или остатками трапезы Кришны».
Следующие материалы:
се пхела̄ра эка лава,

на̄ па̄йа девата̄ саба,
э дамбхе кеба̄ па̄тийа̄йа?
баху-джанма пун̣йа каре,

табе ‘сукр̣ти’ на̄ма дхаре,
се ‘сукр̣те’ та̄ра лава па̄йа
се-пхела̄ра — тех остатков пищи; эка — одну; лава — частицу; на̄-па̄йа — не получают; девата̄ — полубоги; саба — все; э-дамбхе — эта гордость; кеба̄ — кто; па̄тийа̄йа — может поверить; баху-джанма — в течение многих жизней; пун̣йа-каре — поступает благочестиво; табе — тогда; сукр̣ти — благочестивый; на̄ма — имя; дхаре — носит; се — теми; сукр̣те — благочестивыми поступками; та̄ра — того; лава — частицу; па̄йа — можно получить.

Перевод:

«Сами полубоги, сколько бы они ни молились, не могут получить даже крошки тех яств, которых коснулись губы Кришны. Вообразите, как гордятся эти остатки! Получить их может только тот, кто совершал благочестивые поступки много-много жизней подряд и наконец стал преданным».
кр̣шн̣а йе кха̄йа та̄мбӯла,

кахе та̄ра на̄хи мӯла,
та̄хе а̄ра дамбха-парипа̄т̣ӣ
та̄ра йеба̄ удга̄ра,

та̄ре кайа ‘амр̣та-са̄ра’,
гопӣра мукха каре ‘а̄лаба̄т̣ӣ’
кр̣шн̣а — Господь Кришна; йе — что; кха̄йа — жует; та̄мбӯла — бетель; кахе — говорится; та̄ра — того; на̄хи — нет; мӯла — цены; та̄хе — кроме того; а̄ра — также; дамбха-парипа̄т̣ӣ — полная гордость; та̄ра — того; йеба̄ — что; удга̄ра — выходит; та̄ре — то; кайа — называется; амр̣та-са̄ра — квинтэссенция нектара; гопӣра — гопи; мукха — рот; каре — делает; а̄лаба̄т̣ӣ — плевательницей.

Перевод:

«Бетель, жеванный Кришной, бесценен. Остатки бетеля из Его рта именуются квинтэссенцией нектара. Когда гопи жуют эти остатки, их уста становятся Его плевательницами».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».