Текст 102

мадхйа̄хна карийа̄ каила̄ бхикша̄ нирва̄хан̣а
кр̣шн̣а̄дхара̄мр̣та сада̄ антаре смаран̣а
мадхйа̄хна — выполнив полуденные обязанности; каила̄ — пообедал; кр̣шн̣а — нектара с губ Кришны; сада̄ — постоянно; антаре — внутри; смаран̣а — воспоминание.

Перевод:

Выполнив полуденные обязанности, Шри Чайтанья Махапрабху пообедал, но воспоминание о вкусе прасада Кришны не выходило у Него из головы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 103

ба̄хйа-кр̣тйа карена, преме гарагара мана
кашт̣е самваран̣а карена, а̄веш́а сагхана
ба̄хйа — внешнюю деятельность; карена — выполняет; преме — экстатической любовью; гарагара — наполнен; мана — ум; кашт̣е — с большим трудом; самваран̣а — сдерживает; а̄веш́а — экстаз; сагхана — очень глубокий.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху делал все то же, что и обычно, но при этом Его ум переполняла экстатическая любовь. С большим трудом Он сдерживал Свой ум, который все время был погружен в глубочайший духовный экстаз.

Комментарий:

[]

Текст 104

сандхйа̄-кр̣тйа кари’ пунах̣ ниджа-ган̣а-сан̇ге
нибхр̣те васила̄ на̄на̄-кр̣шн̣а-катха̄-ран̇ге
сандхйа̄ — вечерние обязанности; кари’ — выполнив; пунах̣ — снова; ниджа — вместе со Своими спутниками; нибхр̣те — в уединенном месте; васила̄ — сел; на̄на̄ — различных; кр̣шн̣а — разговоров о Кришне; ран̇ге — в радости.

Перевод:

Выполнив Свои вечерние обязанности, Шри Чайтанья Махапрабху сел вместе со Своими ближайшими спутниками в уединенном месте и, охваченный великим счастьем, стал обсуждать игры Кришны.

Комментарий:

[]