Текст 101
Транскрипция:
эта бали’ прабху та̄-саба̄ре вида̄йа дила̄
упала-бхога декхийа̄ прабху ниджа-ва̄са̄ а̄ила̄
Синонимы:
эта — сказав это; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ — со всеми ними; вида̄йа — попрощался; упала — следующее подношение пищи; декхийа̄ — посмотрев; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа — к Себе домой; а̄ила̄ — вернулся.
Перевод:
Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался со служителями. Побывав на еще одном подношении пищи (церемонии упала-бхога) Господу Джаганнатхе, Он вернулся домой.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 102
Транскрипция:
мадхйа̄хна карийа̄ каила̄ бхикша̄ нирва̄хан̣а
кр̣шн̣а̄дхара̄мр̣та сада̄ антаре смаран̣а
Синонимы:
мадхйа̄хна — выполнив полуденные обязанности; каила̄ — пообедал; кр̣шн̣а — нектара с губ Кришны; сада̄ — постоянно; антаре — внутри; смаран̣а — воспоминание.
Перевод:
Выполнив полуденные обязанности, Шри Чайтанья Махапрабху пообедал, но воспоминание о вкусе прасада Кришны не выходило у Него из головы.
Комментарий:
[]
Текст 103
Транскрипция:
ба̄хйа-кр̣тйа карена, преме гарагара мана
кашт̣е самваран̣а карена, а̄веш́а сагхана
Синонимы:
ба̄хйа — внешнюю деятельность; карена — выполняет; преме — экстатической любовью; гарагара — наполнен; мана — ум; кашт̣е — с большим трудом; самваран̣а — сдерживает; а̄веш́а — экстаз; сагхана — очень глубокий.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху делал все то же, что и обычно, но при этом Его ум переполняла экстатическая любовь. С большим трудом Он сдерживал Свой ум, который все время был погружен в глубочайший духовный экстаз.
Комментарий:
[]