Текст 97

пайо-ра̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄лӣ-каланайа̄
мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣
квачит кр̣шн̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣
са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам
пайах̣ — около океана; тӣре — на берегу; спхурат — прекрасный; упавана — сад; каланайа̄ — увидев; мухух̣ — постоянно; вр̣нда̄ран̣йа — лес Вриндавана; смаран̣а — вспоминая; према — преисполненный экстатической любви к Кришне; квачит — иногда; кр̣шн̣а — святого имени Кришны; а̄вр̣тти — повторение; прачала — поглощенный; расанах̣ — чей язык; бхакти — понимающий толк в преданном служении; сах̣ — тот; чаитанйах̣ — Шри Чайтанья Махапрабху; ким — ли; ме — моих; пунах̣ — снова; др̣ш́ох̣ — глаз; йа̄сйати — придет; падам — на путь.

Перевод:

«Шри Чайтанья Махапрабху — самый возвышенный из всех преданных. Иногда, гуляя по берегу океана, Он принимал какой-нибудь красивый сад за лес Вриндавана. Охваченный экстатической любовью к Кришне, Он начинал петь святое имя и танцевать. Его язык не прекращал произносить: „Кришна! Кришна!“ Когда же Он снова предстанет перед моим взором?»

Комментарий:

Это шестой стих из первой «Чайтанья-аштаки», входящей в состав «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами.
Следующие материалы:

Текст 98

ананта чаитанйа-лӣла̄ на̄ йа̄йа ликхана
дин̇-ма̄тра декха̄н̃а̄ та̄ха̄ карийе сӯчана
ананта — бесконечные; чаитанйа — игры Шри Чайтаньи Махапрабху; на̄ — невозможно описать; дик — только указание направления; декха̄н̃а̄ — показывая; та̄ха̄ — их; карийе — представляю.

Перевод:

Лилы Шри Чайтаньи Махапрабху бесконечны; невозможно описать их все должным образом. Все, что я могу сделать, — это лишь дать некоторое представление о них.

Комментарий:

[]

Текст 99

ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
ш́рӣ — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йа̄ра — на которые; а̄ш́а — упование; чаитанйа — книгу под названием «Чайтанья чаритамрита»; кахе — повествует; кр̣шн̣ада̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод:

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

Комментарий:

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», в которой рассказывается о лилах Шри Чайтаньи Махапрабху в саду на побережье океана.