Текст 86
Транскрипция:
‘ашт̣а-са̄ттвика’ бха̄ва ан̇ге пракат̣а ха-ила
харша̄ди ‘вйабхича̄рӣ’ саба утхалила
Синонимы:
ашт̣а — восемь духовных; бха̄ва — эмоций; ан̇ге — в теле; пракат̣а — проявились; харша — начиная с ликования; вйабхича̄рӣ — тридцать три изменения вьябхичари бхавы; утхалила — проявились.
Перевод:
В это время в теле Господа Чайтаньи проявились все восемь духовных трансформаций. У Него можно было также наблюдать тридцать три симптома вьябхичари-бхавы, начиная со скорби и ликования.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 87
Транскрипция:
бха̄водайа, бха̄ва-сандхи, бха̄ва-ш́а̄балйа
бха̄ве-бха̄ве маха̄-йуддхе саба̄ра пра̄балйа
Синонимы:
бха̄ва — пробуждение экстатических эмоций; бха̄ва — столкновение экстатических эмоций; бха̄ва — смешение экстатических переживаний; бха̄ве — между разными экстатическими переживаниями; маха̄ — великая битва; саба̄ра — всех их; пра̄балйа — ясно проявилась.
Перевод:
В теле Шри Чайтаньи Махапрабху пробудились все признаки экстатических переживаний — бхаводая, бхава-сандхи и бхава-шабалья. Одни из них пытались подавить другие, но в этом сражении можно было увидеть проявление каждого из них.
Комментарий:
[]
Текст 88
Транскрипция:
сеи пада пунах̣ пунах̣ кара̄йа га̄йана
пунах̣ пунах̣ а̄сва̄дайе, карена нартана
Синонимы:
сеи — тот стих; пунах̣ — снова и снова; кара̄йа — просил петь; пунах̣ — снова и снова; а̄сва̄дайе — вкушает; карена — танцует.
Перевод:
Господь Чайтанья Махапрабху побуждал Сварупу Дамодару петь этот стих снова и снова. И всякий раз этот стих вызывал в Нем новые и новые чувства, заставлявшие Его танцевать.
Комментарий:
[]