Текст 58

пӯрвават сарва̄н̇ге са̄ттвика-бха̄ва-сакала
антаре а̄нанда-а̄сва̄да, ба̄хире вихвала
пӯрва — как прежде; сарва — по всему телу; са̄ттвика — трансцендентные; бха̄ва — все признаки экстатической любви; антаре — внутри; а̄нанда — ощущение трансцендентного блаженства; ба̄хире — внешне; вихвала — беспамятство.

Перевод:

Как и прежде, они увидели у Шри Чайтаньи Махапрабху все признаки трансцендентной экстатической любви. Хотя внешне Он как будто пребывал в беспамятстве, внутри Чайтанья Махапрабху испытывал трансцендентное блаженство.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 59

пӯрвават сабе мили’ кара̄ила̄ четана
ут̣хийа̄ чаудике прабху карена дарш́ана
пӯрва — как прежде; сабе — все; мили’ — собравшись; кара̄ила̄ — привели в сознание; ут̣хийа̄ — поднявшись; чау — вокруг; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — стал озираться.

Перевод:

И снова общими усилиями преданные привели Шри Чайтанью Махапрабху в чувство. Придя в Себя, Господь поднялся и стал бродить по саду, озираясь вокруг.

Комментарий:

[]

Текст 60

“ка̄ха̄н̇ гела̄ кр̣шн̣а? экхани па̄ину дараш́ана!
та̄н̇ха̄ра саундарйа мора харила нетра-мана!
ка̄ха̄н̇ — куда; гела̄ — ушел Кришна; экхани — сейчас; па̄ину — Я видел; та̄н̇ха̄ра — Его; саундарйа — красота; мора — Мои; харила — похитила; нетра — глаза и ум.

Перевод:

Чайтанья Махапрабху сказал: «Куда исчез Мой Кришна? Я только что видел Его, и Его красота похитила Мои глаза и сердце».

Комментарий:

[]