Текст 43
Транскрипция:
а̄ге мр̣гӣ-ган̣а декхи’ кр̣шн̣а̄н̇га-гандха па̄н̃а̄
та̄ра мукха декхи’ пучхена нирн̣айа карийа̄
Синонимы:
а̄ге — впереди; мр̣гӣ — ланей; декхи’ — увидев; кр̣шн̣а — благоухание тела Кришны; па̄н̃а̄ — ощутив; та̄ра — их морды; декхи’ — увидев; пучхена — спрашивают; нирн̣айа — желая убедиться.
Перевод:
«Затем гопи набрели на стадо ланей. Почувствовав благоухание тела Кришны и видя оленьи морды, гопи спросили у ланей, не проходил ли поблизости Кришна».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 44
Транскрипция:
апй эн̣а-патнй упагатах̣ прийайеха га̄траис
танван др̣ш́а̄м̇ сакхи су-нирвр̣тим ачйуто вах̣
ка̄нта̄н̇га-сан̇га-куча-кун̇кума-ран̃джита̄йа̄х̣
кунда-сраджах̣ кула-патер иха ва̄ти гандхах̣
Синонимы:
апи — ли; эн̣а — о олениха; упагатах̣ — прошел; прийайа̄ — со Своей самой дорогой возлюбленной; иха — здесь; га̄траих̣ — частями тела; танван — увеличивая; др̣ш́а̄м — глаз; сакхи — о моя дорогая подруга; су — счастье; ачйутах̣ — Кришна; вах̣ — всех вас; ка̄нта̄ — с телом возлюбленной; сан̇га — благодаря соприкосновению; куча — порошком киновари с грудей; ран̃джита̄йа̄х̣ — окрашенной; кунда — гирлянды из цветов кунда; кула — Кришны; иха — здесь; ва̄ти — струится; гандхах̣ — благоухание.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «„О супруга оленя, Господь Кришна обнимал Свою возлюбленную, и порошок кункумы с Ее высокой груди осыпался на Его гирлянду из цветов кунда, аромат которой разливается здесь. Дорогая подруга, не подарил ли Кришна радость вашим очам, пройдя здесь вместе со Своей возлюбленной?“»
Комментарий:
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.11).
Текст 45
Транскрипция:
“каха, мр̣ги, ра̄дха̄-саха ш́рӣ-кр̣шн̣а сарватха̄
тома̄йа сукха дите а̄ила̄? на̄хика анйатха̄
Синонимы:
каха — скажи; мр̣ги — о лань; ра̄дха̄ — вместе со Шримати Радхарани; ш́рӣ — Господь Шри Кришна; сарватха̄ — во всех отношениях; тома̄йа — вам; сукха — доставить радость; а̄ила̄ — пришел; на̄хика — это несомненно.
Перевод:
«Дорогая лань, Шри Кришна всегда рад доставить вам удовольствие. Будь добра, скажи нам, проходил ли Он здесь вместе со Шримати Радхарани. Наверняка Он шел этой дорогой».
Комментарий:
[]