Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 15.41
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 15.41
Транскрипция: туми-саба — хао а̄ма̄ра сакхӣра сама̄на кр̣шн̣оддеш́а кахи’ сабе ра̄кхаха пара̄н̣а”
Синонимы: туми-саба — все вы; хао — суть; а̄ма̄ра — нашим; сакхӣра — дорогим подругам; сама̄на — равные; кр̣шн̣а-уддеш́а — направление, в котором пошел Кришна; кахи’ — сказав; сабе — все вы; ра̄кхаха-пара̄н̣а — спасите наши жизни.
Перевод: «Вы для нас как дорогие подруги. Умоляем вас, спасите наши жизни, скажите нам, куда пошел Кришна».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 15.42
Транскрипция: уттара на̄ па̄н̃а̄ пунах̣ бха̄вена антаре ‘эха — кр̣шн̣а-да̄сӣ, бхайе на̄ кахе а̄ма̄ре’
Синонимы: уттара — ответ; на̄ — не; па̄н̃а̄ — получив; пунах̣ — снова; бха̄вена — думают; антаре — в уме; эха — эти; кр̣шн̣а-да̄сӣ — служанки Кришны; бхайе — из страха; на̄-кахе — не говорят; а̄ма̄ре — с нами.
Перевод: «И на этот раз не получив ответа, гопи подумали: „Все эти растения — служанки Кришны, и потому они боятся говорить с нами“».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 15.43
Транскрипция: а̄ге мр̣гӣ-ган̣а декхи’ кр̣шн̣а̄н̇га-гандха па̄н̃а̄ та̄ра мукха декхи’ пучхена нирн̣айа карийа̄
Синонимы: а̄ге — впереди; мр̣гӣ-ган̣а — ланей; декхи’ — увидев; кр̣шн̣а-ан̇га-гандха — благоухание тела Кришны; па̄н̃а̄ — ощутив; та̄ра-мукха — их морды; декхи’ — увидев; пучхена — спрашивают; нирн̣айа-карийа̄ — желая убедиться.
Перевод: «Затем гопи набрели на стадо ланей. Почувствовав благоухание тела Кришны и видя оленьи морды, гопи спросили у ланей, не проходил ли поблизости Кришна».