Текст 28

эка-дина маха̄прабху самудра-тӣре йа̄ите
пушпера удйа̄на татха̄ декхена а̄чамбите
эка — однажды; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; самудра — на берег; йа̄ите — когда шел; пушпера — сад с цветами; татха̄ — там; декхена — видит; а̄чамбите — вдруг.

Перевод:

Однажды по дороге к океану Шри Чайтанья Махапрабху вдруг увидел сад с цветами.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 29

вр̣нда̄вана-бхраме та̄ха̄н̇ паш́ила̄ дха̄н̃а̄
према̄веш́е буле та̄ха̄н̇ кр̣шн̣а анвешийа̄
вр̣нда̄вана — приняв за Вриндаван; та̄ха̄н̇ — туда; паш́ила̄ — вошел; дха̄н̃а̄ — бегом; према — охваченный экстатической любовью к Кришне; буле — ходит; та̄ха̄н̇ — там; кр̣шн̣а — Господа Кришну; анвешийа̄ — разыскивая.

Перевод:

Господь Чайтанья принял тот сад за Вриндаван и вбежал в него. Охваченный экстатической любовью к Кришне, Он стал бродить по этому саду и искать Кришну.

Комментарий:

[]

Текст 30

ра̄се ра̄дха̄ лан̃а̄ кр̣шн̣а антардха̄на каила̄
па̄чхе сакхӣ-ган̣а йаичхе ча̄хи’ бед̣а̄ила̄
ра̄се — во время танца раса; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; лан̃а̄ — взяв; кр̣шн̣а — Господь Кришна; антардха̄на — исчез; па̄чхе — после чего; сакхӣ — все гопи; йаичхе — как; ча̄хи’ — в поисках; бед̣а̄ила̄ — блуждали.

Перевод:

После того как Кришна вместе с Радхарани исчез в разгар танца раса, гопи стали ходить по лесу, пытаясь найти Его. Точно так же Шри Чайтанья Махапрабху бродил по этому саду недалеко от океана.

Комментарий:

[]