Текст 27

карн̣а̄мр̣та, видйа̄пати, ш́рӣ-гӣта-говинда
иха̄ра ш́лока-гӣте прабхура кара̄йа а̄нанда
карн̣а̄мр̣та — книга «Кришна карнамрита»; видйа̄пати — поэт Видьяпати; ш́рӣ — книга «Шри Гита Говинда» Джаядевы Госвами; иха̄ра — этих; ш́лока — стихи и песни; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; кара̄йа — доставляют; а̄нанда — счастье.

Перевод:

Господь особенно любил слушать «Кришна-карнамриту» Билвамангалы Тхакура, стихи Видьяпати и «Шри Гита-Говинду» Джаядевы Госвами. Шри Чайтанья Махапрабху ощущал великое блаженство в сердце, когда Ему произносили стихи и пели песни из этих книг.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 28

эка-дина маха̄прабху самудра-тӣре йа̄ите
пушпера удйа̄на татха̄ декхена а̄чамбите
эка — однажды; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; самудра — на берег; йа̄ите — когда шел; пушпера — сад с цветами; татха̄ — там; декхена — видит; а̄чамбите — вдруг.

Перевод:

Однажды по дороге к океану Шри Чайтанья Махапрабху вдруг увидел сад с цветами.

Комментарий:

[]

Текст 29

вр̣нда̄вана-бхраме та̄ха̄н̇ паш́ила̄ дха̄н̃а̄
према̄веш́е буле та̄ха̄н̇ кр̣шн̣а анвешийа̄
вр̣нда̄вана — приняв за Вриндаван; та̄ха̄н̇ — туда; паш́ила̄ — вошел; дха̄н̃а̄ — бегом; према — охваченный экстатической любовью к Кришне; буле — ходит; та̄ха̄н̇ — там; кр̣шн̣а — Господа Кришну; анвешийа̄ — разыскивая.

Перевод:

Господь Чайтанья принял тот сад за Вриндаван и вбежал в него. Охваченный экстатической любовью к Кришне, Он стал бродить по этому саду и искать Кришну.

Комментарий:

[]