Текст 84
Транскрипция:
эка-дина маха̄прабху самудре йа̄ите
‘чат̣ака’-парвата декхилена а̄чамбите
Синонимы:
эка — однажды; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; самудре — направляясь к океану; чат̣ака — песчаную дюну Чатака Парвата; декхилена — увидел; а̄чамбите — вдруг.
Перевод:
Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху направлялся для омовения к океану, Он вдруг увидел песчаную дюну под названием Чатака-Парвата.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 85
Транскрипция:
говардхана-ш́аила-джн̃а̄не а̄вишт̣а ха-ила̄
парвата-диш́а̄те прабху дха̄н̃а̄ чалила̄
Синонимы:
говардхана — холм Говардхана; джн̃а̄не — подумав; а̄вишт̣а — преисполнился чувств; парвата — в направлении дюны; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дха̄н̃а̄ — побежал.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху принял эту дюну за холм Говардхана и побежал по направлению к ней.
Комментарий:
[]
Текст 86
Транскрипция:
ханта̄йам адрир абала̄ хари-да̄са-варйо
йад ра̄ма-кр̣шн̣а-чаран̣а-спараш́а-прамодах̣
ма̄нам̇ таноти саха-го-ган̣айос тайор йат
па̄нӣйа-сӯйаваса-кандара-кандамӯлаих̣
Синонимы:
ханта — о; айам — этот; адрих̣ — холм; абала̄х̣ — о подруги; хари — лучший из слуг Господа; йат — поскольку; ра̄ма — лотосных стоп Господа Кришны и Баларамы; спараш́а — от прикосновения; прамодах̣ — ликующий; ма̄нам — почтение; таноти — оказывает; саха — вместе; го — коровам, телятам и пастушкам; тайох̣ — Им (Кришне и Балараме); йат — поскольку; па̄нӣйа — питьевой водой; сӯйаваса — мягчайшей травой; кандара — пещерами; канда — съедобными кореньями.
Перевод:
«[Господь Чайтанья сказал:] „Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям-пастушкам все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и Баларамы касались Говардханы, он выглядит очень счастливым“».
Комментарий:
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.21.18). Этот стих произносят гопи, когда Господь Кришна и Баларама уходят осенью в лес. Гопи разговаривают друг с другом, прославляя лилы Кришны и Баларамы.