Текст 70
Транскрипция:
баху-кшан̣е кр̣шн̣а-на̄ма хр̣дайе паш́ила̄
‘хари-бола’ бали’ прабху гарджийа̄ ут̣хила̄
Синонимы:
баху — через продолжительное время; кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; хр̣дайе — проникло в сердце; хари — восклицая «Харибол!»; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гарджийа̄ — издал громкий звук; ут̣хила̄ — поднялся.
Перевод:
Прошло много времени, прежде чем святое имя Кришны проникло в сердце Шри Чайтаньи Махапрабху. Он вдруг вскочил на ноги с громким возгласом: «Харибол!»
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 71
Транскрипция:
четана па̄ите астхи-сандхи ла̄гила
пӯрва-пра̄йа йатха̄ват ш́арӣра ха-ила
Синонимы:
четана — когда Господь вернулся в сознание; астхи — все сочленения; ла̄гила — соединились; пӯрва — как прежде; йатха̄ват — в нормальном состоянии; ш́арӣра — тело; ха — стало.
Перевод:
Как только Господь вернулся во внешнее сознание, все Его суставы снова соединились и тело приняло нормальный облик.
Комментарий:
[]
Текст 72
Транскрипция:
эи лӣла̄ маха̄прабхура рагхуна̄тха-да̄са
‘гаура̄н̇га-става-калпавр̣кше’ карийа̄чхе прака̄ш́а
Синонимы:
эи — эти игры; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; гаура̄н̇га — в книге под названием «Гауранга става калпаврикша»; карийа̄чхе — описал.
Перевод:
Шрила Рагхунатха дас Госвами подробно описал эту лилу в своей книге «Гауранга-става-калпаврикша».
Комментарий:
[]