Текст 67

чарма-ма̄тра упаре, сандхи а̄чхе дӣргха хан̃а̄
дух̣кхита ха-ила̄ сабе прабхуре декхийа̄
чарма — только кожа; упаре — поверх; сандхи — суставов; а̄чхе — есть; дӣргха — растянутыми; хан̃а̄ — будучи; дух̣кхита — удрученные; ха — стали; сабе — все они; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхийа̄ — увидев.

Перевод:

Казалось, что только кожа соединяла разошедшиеся суставы. Это состояние Господа повергло в горе всех преданных.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 68

мукхе ла̄ла̄-пхена прабхура утта̄на-найа̄на
декхийа̄ сакала бхактера деха чха̄д̣е пра̄н̣а
мукхе — изо рта; ла̄ла̄ — слюна; пхена — пена; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; утта̄на — закатившиеся; найа̄на — глаза; декхийа̄ — увидев; сакала — всех преданных; деха — тело; чха̄д̣е — покидает; пра̄н̣а — жизнь.

Перевод:

Они чуть не лишились жизни, увидев, что изо рта у Шри Чайтаньи Махапрабху течет слюна и идет пена и что у Него закатились глаза.

Комментарий:

[]

Текст 69

сварӯпа-госа̄н̃и табе учча карийа̄
прабхура ка̄н̣е кр̣шн̣а-на̄ма кахе бхакта-ган̣а лан̃а̄
сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; табе — тогда; учча — очень громко; прабхура — в ухо Шри Чайтанье Махапрабху; кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; кахе — стал произносить; бхакта — вместе со всеми преданными.

Перевод:

Тогда Сварупа Дамодара Госвами вместе со всеми преданными стал громко произносить святое имя Кришны в ухо Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]