Текст 61

чинтита ха-ила сабе прабхуре на̄ декхийа̄
прабху ча̄хи’ буле сабе деут̣ӣ джва̄лийа̄
чинтита — очень взволновались; сабе — все преданные; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; на̄ — не видя; прабху — Шри Чайтаньи Махапрабху; ча̄хи’ — в поисках; буле — ходят; сабе — все они; деут̣ӣ — фонарь; джва̄лийа̄ — засветив.

Перевод:

Все преданные очень взволновались, когда не обнаружили Господа в Его комнате. Они зажгли фонарь и отправились искать Его.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 62

сим̇ха-два̄рера уттара-диш́а̄йа а̄чхе эка т̣ха̄н̃и
та̄ра мадхйе пад̣и’ а̄чхена чаитанйа-госа̄н̃и
сим̇ха — Львиных ворот; уттара — с северной стороны; а̄чхе — есть; эка — место; та̄ра — на том месте; пад̣и’ — лежа; а̄чхена — находился; чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху.

Перевод:

Проискав Его некоторое время, они обнаружили Шри Чайтанью Махапрабху лежащим у Львиных ворот, с северной их стороны.

Комментарий:

[]

Текст 63

декхи’ сварӯпа-госа̄н̃и-а̄ди а̄нандита хаила̄
прабхура даш́а̄ декхи’ пунах̣ чинтите ла̄гила̄
декхи’ — увидев; сварӯпа — все преданные во главе со Сварупой Дамодарой Госвами; а̄нандита — очень обрадовались; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; даш́а̄ — состояние; декхи’ — видя; пунах̣ — снова; чинтите — забеспокоились.

Перевод:

Сначала они обрадовались, но радость снова сменилась беспокойством, когда преданные во главе со Сварупой Дамодарой Госвами увидели, в каком состоянии находится Шри Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

[]