Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.58
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.58
Транскрипция: ра̄ма̄нанда-ра̄йа табе гела̄ ниджа гхаре сварӯпа-говинда дун̇хе ш́уилена два̄ре
Синонимы: ра̄ма̄нанда-ра̄йа — Рамананда Рай; табе — тогда; гела̄ — вернулся; ниджа-гхаре — к себе домой; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; говинда — и Говинда; дун̇хе — оба; ш́уилена — легли; два̄ре — у двери.
Перевод: После этого Рамананда Рай вернулся домой, а Сварупа Дамодара Госвами вместе с Говиндой легли у порога комнаты Шри Чайтаньи Махапрабху.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.59
Транскрипция: саба ра̄три маха̄прабху каре джа̄гаран̣а учча кари’ кахе кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана
Синонимы: саба-ра̄три — всю ночь; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — совершает; джа̄гаран̣а — проводит без сна; учча-кари’ — очень громко; кахе-кр̣шн̣а-на̄ма-сан̇кӣртана — повторяет святое имя Кришны.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху не спал всю ночь, очень громко повторяя мантру Харе Кришна.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 14.60
Транскрипция: ш́абда на̄ па̄н̃а̄ сварӯпа капа̄т̣а каила̄ дӯре тина-два̄ра деойа̄ а̄чхе, прабху на̄хи гхаре!
Синонимы: ш́абда — звук; на̄ — не; па̄н̃а̄ — слыша; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; капа̄т̣а — дверь; каила̄-дӯре — открыл; тина-два̄ра — три двери; деойа̄-а̄чхе — были заперты; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на̄хи-гхаре — отсутствовал в комнате.
Перевод: Через некоторое время Сварупа Дамодара перестал слышать голос Шри Чайтаньи Махапрабху. Зайдя в Его комнату, он нашел ее пустой, хотя все три двери, ведущие наружу, были на запоре.