Текст 31

пӯрве а̄си’ йабе каила̄ джаганна̄тха дараш́ана
джаганна̄тхе декхе — са̄кша̄т враджендра-нандана
пӯрве — прежде; а̄си’ — приходя; йабе — когда; каила̄ — совершал; джаганна̄тха — созерцание Господа Джаганнатхи; джаганна̄тхе — видит Господа Джаганнатху; са̄кша̄т — как Самого сына Махараджи Нанды.

Перевод:

Прежде, когда Шри Чайтанья Махапрабху смотрел на Господа Джаганнатху, Он видел в Нем Самого Кришну, сына Махараджи Нанды.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 32

свапнера дарш́ана̄веш́е тад-рӯпа хаила мана
йа̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ декхе сарватра муралӣ-вадана
свапнера — сна; дарш́ана — полностью погруженный в созерцание; тат — подобный тому; хаила — ум стал; йа̄ха̄н̇ — везде и всюду; декхе — видит; сарватра — вокруг; муралӣ — Кришну с флейтой у губ.

Перевод:

Поглощенный этим видением, Шри Чайтанья Махапрабху настолько погружался в настроение гопи, что везде, куда бы ни посмотрел, видел Кришну, прижимающего к устам флейту.

Комментарий:

[]

Текст 33

эбе йади стрӣре декхи’ прабхура ба̄хйа хаила
джаганна̄тха-субхадра̄-балара̄мера сварӯпа декхила
эбе — сейчас; йади — когда; стрӣре — женщину; декхи’ — увидел; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — появилось внешнее сознание; джаганна̄тха — Господа Джаганнатхи; субхадра̄ — Его сестры, Субхадры; балара̄мера — и Его старшего брата, Баларамы; сварӯпа — формы; декхила — увидел.

Перевод:

Но, увидев эту женщину, Господь вернулся во внешнее сознание и стал видеть Божества в Их изначальной форме — как Господа Джаганнатху, Субхадру и Господа Балараму.

Комментарий:

[]