Текст 31
Транскрипция:
пӯрве а̄си’ йабе каила̄ джаганна̄тха дараш́ана
джаганна̄тхе декхе — са̄кша̄т враджендра-нандана
Синонимы:
пӯрве — прежде; а̄си’ — приходя; йабе — когда; каила̄ — совершал; джаганна̄тха — созерцание Господа Джаганнатхи; джаганна̄тхе — видит Господа Джаганнатху; са̄кша̄т — как Самого сына Махараджи Нанды.
Перевод:
Прежде, когда Шри Чайтанья Махапрабху смотрел на Господа Джаганнатху, Он видел в Нем Самого Кришну, сына Махараджи Нанды.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 32
Транскрипция:
свапнера дарш́ана̄веш́е тад-рӯпа хаила мана
йа̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ декхе сарватра муралӣ-вадана
Синонимы:
свапнера — сна; дарш́ана — полностью погруженный в созерцание; тат — подобный тому; хаила — ум стал; йа̄ха̄н̇ — везде и всюду; декхе — видит; сарватра — вокруг; муралӣ — Кришну с флейтой у губ.
Перевод:
Поглощенный этим видением, Шри Чайтанья Махапрабху настолько погружался в настроение гопи, что везде, куда бы ни посмотрел, видел Кришну, прижимающего к устам флейту.
Комментарий:
[]
Текст 33
Транскрипция:
эбе йади стрӣре декхи’ прабхура ба̄хйа хаила
джаганна̄тха-субхадра̄-балара̄мера сварӯпа декхила
Синонимы:
эбе — сейчас; йади — когда; стрӣре — женщину; декхи’ — увидел; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ба̄хйа — появилось внешнее сознание; джаганна̄тха — Господа Джаганнатхи; субхадра̄ — Его сестры, Субхадры; балара̄мера — и Его старшего брата, Баларамы; сварӯпа — формы; декхила — увидел.
Перевод:
Но, увидев эту женщину, Господь вернулся во внешнее сознание и стал видеть Божества в Их изначальной форме — как Господа Джаганнатху, Субхадру и Господа Балараму.
Комментарий:
[]