Текст 28
Транскрипция:
та̄ра а̄рти декхи’ прабху кахите ла̄гила̄
“эта а̄рти джаганна̄тха море на̄хи дила̄!
“эта а̄рти джаганна̄тха море на̄хи дила̄!
Синонимы:
та̄ра — ее; а̄рти — рвение; декхи’ — видя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кахите — заговорил; эта — такое рвение; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; море — Мне; на̄хи — не даровал.
Перевод:
Видя рвение этой женщины, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Господь Джаганнатха не дал Мне такого же рвения, как у нее».
Комментарий:
Женщина так сильно хотела увидеть Господа Джаганнатху, что решила взобраться на колонну Гаруды, забыв, что тем самым оскорбляет вайшнава. Ей также не пришло в голову, что, опираясь ногой о плечо Шри Чайтаньи Махапрабху, она наносит оскорбление Верховной Личности Бога. И то и другое было серьезным оскорблением, способным вызвать недовольство Верховного Господа и вайшнавов. Однако она так хотела увидеть Господа Джаганнатху, что совершила эти оскорбления, не отдавая себе отчета в том, что делала. Шри Чайтанья Махапрабху похвалил ее рвение и посетовал на то, что Господь Джаганнатха не наградил таким же великим рвением Его.
Следующие материалы: