Текст 19

ман̣д̣алӣ-бандхе гопӣ-ган̣а карена нартана
мадхйе ра̄дха̄-саха на̄че враджендра-нандана
ман̣д̣алӣ — в кругу; гопӣ — гопи; карена — танцуют; мадхйе — посередине; ра̄дха̄ — со Шримати Радхарани; на̄че — танцует; враджендра — Кришна, сын Махараджи Нанды.

Перевод:

Гопи водили хоровод, а посередине Кришна, сын Махараджи Нанды, танцевал с Радхарани.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 20

декхи’ прабху сеи расе а̄вишт̣а хаила̄
‘вр̣нда̄ване кр̣шн̣а па̄ину’ — эи джн̃а̄на каила̄
декхи’ — увидев; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сеи — то; расе — трансцендентным чувством; а̄вишт̣а — преисполнился; вр̣нда̄ване — во Вриндаване; кр̣шн̣а — Я обрел Кришну; эи — это; джн̃а̄на — подумал.

Перевод:

Это зрелище переполнило Шри Чайтанью Махапрабху трансцендентным блаженством танца раса. Он подумал: «Наконец-то Я вместе с Кришной во Вриндаване!»

Комментарий:

[]

Текст 21

прабхура виламба декхи’ говинда джа̄га̄ила̄
джа̄гиле ‘свапна’-джн̃а̄на хаила, прабху дух̣кхӣ хаила̄
прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; виламба — задержку; декхи’ — видя; говинда — Говинда; джа̄га̄ила̄ — разбудил; джа̄гиле — проснувшись; свапна — понял, что это был сон; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дух̣кхӣ — огорчился.

Перевод:

Заметив, что Господь спит слишком долго, Говинда разбудил Его. Господь понял, что это был всего лишь сон, и огорчился.

Комментарий:

[]