Текст 117

сна̄на кари’ маха̄прабху гхарете а̄ила̄
саба̄ лан̃а̄ маха̄-праса̄да бходжана карила̄
сна̄на — совершив омовение; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гхарете — вернулся домой; саба̄ — взяв всех с Собой; маха̄ — остатки трапезы Джаганнатхи; бходжана — вкушал.

Перевод:

Совершив омовение в океане, Шри Чайтанья Махапрабху вместе с преданными вернулся к Себе, и они все вместе вкусили маха-прасад Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 118

эи та’ кахилун̇ прабхура дивйонма̄да-бха̄ва
брахма̄о кахите на̄ре йа̄ха̄ра прабха̄ва
эи — итак; кахилун̇ — я описал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дивйа — трансцендентные экстатические эмоции; брахма̄о — даже Господь Брахма; кахите — не способен описать; йа̄ха̄ра — их; прабха̄ва — могущество.

Перевод:

Итак, я описал трансцендентные экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже Господь Брахма не способен описать их силу.

Комментарий:

[]

Текст 119

‘чат̣ака’-гири-гамана-лӣла̄ рагхуна̄тха-да̄са
‘гаура̄н̇га-става-калпавр̣кше’ карийа̄чхена прака̄ш́а
чат̣ака — к песчаной дюне Чатака Парвата; гамана — бег; лӣла̄ — игру; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас Госвами; гаура̄н̇га — в книге под названием «Гауранга става калпаврикша»; карийа̄чхена — описал.

Перевод:

В своей книге «Гауранга-става-калпаврикша» Рагхунатха дас Госвами великолепно описал, как Шри Чайтанья Махапрабху бежал к песчаной дюне Чатака-Парвата.

Комментарий:

[]