Текст 102

са̄нанде сакала ваишн̣ава бале ‘хари’ ‘хари’
ут̣хила ман̇гала-дхвани чатур-дик бхари’
са — с большой радостью; сакала — все; ваишн̣ава — преданные; бале — пели; хари — святое имя Господа; ут̣хила — раздавался; ман̇гала — благоприятный звук; чатух̣ — все стороны света; бхари’ — наполнив.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху наконец очнулся, все вайшнавы с великой радостью громко закричали: «Хари! Хари!» Этот благой звук разнесся по всем сторонам света.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 103

ут̣хи’ маха̄прабху висмита, ити ути ча̄йа
йе декхите ча̄йа, та̄ха̄ декхите на̄ па̄йа
ут̣хи’ — поднявшись; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; висмита — удивленный; ити — по сторонам; ча̄йа — озирается; йе — что; декхите — желал увидеть; та̄ха̄ — то; декхите — не мог увидеть.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху поднялся и стал с удивлением озираться вокруг, как будто что-то искал и не мог найти.

Комментарий:

[]

Текст 104

‘ваишн̣ава’ декхийа̄ прабхура ардха-ба̄хйа ха-ила
сварӯпа-госа̄н̃ире кичху кахите ла̄гила
ваишн̣ава — увидев преданных; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ардха — полусознательное состояние; ха — придя в; сварӯпа — Сварупе Госани; кичху — нечто; кахите — стал говорить.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху увидел всех вайшнавов, Он до какой-то степени пришел в Себя и сказал Сварупе Дамодаре такие слова.

Комментарий:

[]