Текст 93
Транскрипция:
ашт̣а-прахара ра̄ма-на̄ма джапена ра̄три-дине
сарва тйаджи’ чалила̄ джаганна̄тха-дараш́ане
Синонимы:
ашт̣а — сутки напролет; ра̄ма — святое имя Господа Рамы; джапена — повторяет; ра̄три — днем и ночью; сарва — все; тйаджи’ — оставив; чалила̄ — пошел; джаганна̄тха — увидеть Господа Джаганнатху.
Перевод:
Рамадас отрекся от всего и шел увидеть Господа Джаганнатху. В пути он повторял святое имя Господа Рамы целыми сутками.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 94
Транскрипция:
рагхуна̄тха-бхат̣т̣ера сане патхете милила̄
бхат̣т̣ера джха̄ли ма̄тхе кари’ вахийа̄ чалила̄
Синонимы:
рагхуна̄тха — Рагхунатхой Бхаттой; сане — с; патхете — по пути; милила̄ — встретился; бхат̣т̣ера — Рагхунатхи Бхатты; джха̄ли — поклажу; ма̄тхе — поставив на голову; вахийа̄ — нес.
Перевод:
Повстречав по пути Рагхунатху Бхатту, он поставил его поклажу себе на голову и понес ее.
Комментарий:
[]
Текст 95
Транскрипция:
на̄на̄ сева̄ кари’ каре па̄да-самва̄хана
та̄те рагхуна̄тхера хайа сан̇кучита мана
Синонимы:
на̄на̄ — выполняя различное служение; каре — растирал его стопы; та̄те — из за этого; рагхуна̄тхера — Рагхунатхи Бхатты; хайа — было; сан̇кучита — смущение в уме.
Перевод:
Рамадас всячески служил Рагхунатхе Бхатте — даже растирал ему стопы, так что Рагхунатха Бхатта чувствовал неловкость, позволяя ему прислуживать себе.
Комментарий:
[]