Текст 85

прабху кахе, — “говинда, а̄джи ра̄кхила̄ джӣвана
стрӣ-параш́а хаиле а̄ма̄ра ха-ита маран̣а
прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; говинда — дорогой Говинда; а̄джи — сегодня; ра̄кхила̄ — ты спас Мою жизнь; стрӣ — если бы Я коснулся женщины; а̄ма̄ра — Моя; ха — была бы; маран̣а — смерть.

Перевод:

«Дорогой Говинда, — сказал Он, — ты спас Мне жизнь. Прикосновение к женщине для Меня — верная смерть».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 86

э-р̣н̣а ш́одхите а̄ми на̄риму тома̄ра”
говинда кахе, — ‘джаганна̄тха ра̄кхена муи кон чха̄ра’
э — этот долг; ш́одхите — отплатить; а̄ми — Я; на̄риму — не смогу; тома̄ра — тебе; говинда — Говинда ответил; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; ра̄кхена — спасает; муи — я; кон — самый ничтожный человек.

Перевод:

«Я в неоплатном долгу перед Тобой».

Комментарий:

Говинда ответил: «Тебя спас Господь Джаганнатха. Я тут ни при чем».

Текст 87

прабху кахе, — “говинда, мора сан̇ге рахиба̄
йа̄ха̄н̇ та̄ха̄н̇ мора ракша̄йа са̄вадха̄на ха-иба̄”
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; говинда — дорогой Говинда; мора — всегда оставайся рядом со Мной; йа̄ха̄н̇ — везде и всюду; мора — Моей; ракша̄йа — о защите; са̄вадха̄на — заботься.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Дорогой Говинда, всегда будь рядом со Мной. На каждом шагу нас подстерегают опасности, поэтому ты должен всячески ограждать Меня от них».

Комментарий:

[]