Текст 7

сӯкшма вастра а̄ни’ гаурика дийа̄ ра̄н̇га̄ила̄
ш́имулӣра тула̄ дийа̄ та̄ха̄ пӯра̄ила̄
сӯкшма — тонкую ткань; а̄ни’ — принеся; гаурика — красной окиси; дийа̄ — с помощью; ра̄н̇га̄ила̄ — покрасил в красный цвет; ш́имулӣра — дерева шимула; тула̄ — волокнами; дийа̄ — с; та̄ха̄ — то; пӯра̄ила̄ — набил.

Перевод:

Он раздобыл тонкую ткань и покрасил ее в красный цвет. Затем набил ее волокнами дерева шимула.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 8

эка тулӣ-ба̄лиса говиндера ха̄те дила̄
‘прабхуре ш́ойа̄иха иха̄йа’ — та̄ха̄ре кахила̄
эка — одну; тулӣ — подушку и подстилку; говиндера — Говинды; ха̄те — в руки; дила̄ — дал; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; ш́ойа̄иха — попроси ложиться; иха̄йа — на это; та̄ха̄ре — ему; кахила̄ — сказал.

Перевод:

Он сделал подстилку и подушку и передал их Говинде с такими словами: «Попроси Господа, чтобы Он ложился отдыхать на них».

Комментарий:

[]

Текст 9

сварӯпа-госа̄н̃ике кахе джагада̄нанда
‘а̄джи а̄пане йа̄н̃а̄ прабхуре кара̄иха ш́айана’
сварӯпа — Сварупе Дамодаре Госвами; кахе — говорит; джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; а̄джи — сегодня; а̄пане — ты сам, лично; йа̄н̃а̄ — придя; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; кара̄иха — попроси лечь.

Перевод:

Джагадананда сказал Сварупе Дамодаре Госвами: «Сегодня, пожалуйста, убеди Шри Чайтанью Махапрабху, чтобы Он отдыхал на подстилке».

Комментарий:

[]