Текст 69

прабхура нимитта эка-стха̄на мане вича̄рила
два̄даш́а̄дитйа-т̣ила̄йа эка ‘мат̣ха’ па̄ила
прабхура — для Шри Чайтаньи Махапрабху; эка — одно место; мане — в уме; вича̄рила — подумал; два̄даш́а̄дитйа — на холме под названием Двадашадитья; эка — один; мат̣ха — храм; па̄ила — подыскал.

Перевод:

Вскоре после этого Санатана Госвами подыскал для Шри Чайтаньи Махапрабху место во Вриндаване, где Он мог остановиться. Это был храм на холме под названием Двадашадитья-Тила.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 70

сеи стха̄на ра̄кхила̄ госа̄н̃и сам̇ска̄ра карийа̄
мат̣хера а̄ге ра̄кхила̄ эка чха̄уни ба̄ндхийа̄
сеи — то место; ра̄кхила̄ — держал для Него; госа̄н̃и — Санатана Госвами; сам̇ска̄ра — убирая и содержа в порядке; мат̣хера — перед храмом; ра̄кхила̄ — держал; эка — одну; чха̄уни — маленькую хижину; ба̄ндхийа̄ — построив.

Перевод:

Санатана Госвами держал храм в чистоте и порядке. Перед ним он построил маленькую хижину.

Комментарий:

[]

Текст 71

ш́ӣгхра чали’ нӣла̄чале гела̄ джагада̄нанда
бхакта саха госа̄н̃и хаила̄ парама а̄нанда
ш́ӣгхра — очень быстро; чали’ — идя; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; гела̄ — пришел; джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; бхакта — вместе со Своими преданными; госа̄н̃и — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила̄ — стал; парама — очень счастливым.

Перевод:

Тем временем Джагадананда Пандит очень скоро добрался до Джаганнатха-Пури, к большой радости Шри Чайтаньи Махапрабху и Его преданных.

Комментарий:

[]