Текст 66
Транскрипция:
джагада̄нанда-пан̣д̣ита табе а̄джн̃а̄ ма̄гила̄
сана̄тана прабхуре кичху бхет̣а-васту дила̄
Синонимы:
джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; табе — тогда; а̄джн̃а̄ — попросил разрешения; сана̄тана — Санатана Госвами; прабхуре — для Шри Чайтаньи Махапрабху; кичху — некоторые; бхет̣а — подарки; дила̄ — передал.
Перевод:
Санатана Госвами дал разрешение Джагадананде возвращаться в Джаганнатха-Пури и передал с ним подарки для Господа Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 67
Транскрипция:
ра̄са-стхалӣра ва̄лу а̄ра говардханера ш́ила̄
ш́ушка пакка пӣлу-пхала а̄ра гун̃джа̄-ма̄ла̄
Синонимы:
ра̄са — песок с места, где Господь Кришна проводил танец раса; говардханера — камень с холма Говардхана; ш́ушка — сухой; пакка — зрелый; пӣлу — плод дерева пилу; а̄ра — также; гун̃джа̄ — гирлянду из маленьких раковин.
Перевод:
Он передал для Чайтаньи Махапрабху песок с того места, где проходила раса-лила, камень с холма Говардхана, высушенные зрелые плоды дерева пилу и гирлянду из маленьких раковин.
Комментарий:
[]
Текст 68
Транскрипция:
джагада̄нанда-пан̣д̣ита чалила̄ саба лан̃а̄
вйа̄кула хаила̄ сана̄тана та̄н̇ре вида̄йа дийа̄
Синонимы:
джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; чалила̄ — пошел; саба — все; лан̃а̄ — взяв; вйа̄кула — расчувствовался; сана̄тана — Санатана Госвами; та̄н̇ре — с ним; вида̄йа — прощаясь.
Перевод:
Взяв все эти подарки, Джагадананда Пандит двинулся в обратный путь. Санатана Госвами не смог сдержать своих чувств после того, как попрощался с ним.
Комментарий:
[]