Текст 48

сана̄тана пан̣д̣итера каре сама̄дха̄на
маха̄ване дена а̄ни’ ма̄ги’ анна-па̄на
сана̄тана — Санатана Госвами; пан̣д̣итера — Джагадананде Пандиту; каре — прислуживает; маха̄ — в Махаване; дена — дает; а̄ни’ — принося; ма̄ги’ — попросив в подаяние; анна — пищу и питье.

Перевод:

Санатана Госвами заботился обо всех нуждах Джагадананды Пандита. Он просил подаяние в окрестностях Махавана и приносил Джагадананде продукты и воду.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 49

эка-дина сана̄тане пан̣д̣ита нимантрила̄
нитйа-кр̣тйа кари’ тен̇ха па̄ка чад̣а̄ила̄
эка — однажды; сана̄тане — Санатану Госвами; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит пригласил; нитйа — закончив ежедневные обязанности; тен̇ха — он; па̄ка — стал готовить.

Перевод:

Однажды Джагадананда Пандит, пригласив Санатану в близлежащий храм на обед, закончил свои ежедневные ритуалы и стал готовить.

Комментарий:

[]

Текст 50

‘мукунда сарасватӣ’ на̄ма саннйа̄сӣ маха̄джане
эка бахирва̄са тен̇хо дила сана̄тане
мукунда — Мукунда Сарасвати; на̄ма — по имени; саннйа̄сӣ — санньяси; эка — одно; бахирва̄са — облачение санньяси; тен̇хо — он; дила — дал; сана̄тане — Санатане Госвами.

Перевод:

Прежде один великий санньяси по имени Мукунда Сарасвати подарил Санатане Госвами свое облачение.

Комментарий:

[]