Текст 45
Транскрипция:
сана̄тана кара̄ила̄ та̄н̇ре два̄даш́а вана дараш́ана
гокуле рахила̄ дун̇хе декхи’ маха̄вана
Синонимы:
сана̄тана — Санатана Госвами; кара̄ила̄ — сделал; та̄н̇ре — ему; два̄даш́а — двенадцати; вана — лесов; дараш́ана — посещение; гокуле — в Гокуле; рахила̄ — оставались; дун̇хе — оба; декхи’ — посетив; маха̄ — Махаван.
Перевод:
После того как Санатана Госвами показал Джагадананде все двенадцать лесов Вриндавана, последним из которых был Махаван, они оба стали жить в Гокуле.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 46
Транскрипция:
сана̄танера гопха̄те дун̇хе рахе эка-т̣ха̄н̃и
пан̣д̣ита па̄ка карена дева̄лайе йа̄и’
Синонимы:
сана̄танера — в пещере Санатаны Госвами; дун̇хе — оба; рахе — живут; эка — в одном месте; пан̣д̣ита — Джагадананда; па̄ка — готовит; дева̄лайе — посещая храм.
Перевод:
Они жили вместе в пещере Санатаны Госвами, но Джагадананда Пандит ходил в близлежащий храм, где готовил для себя.
Комментарий:
[]
Текст 47
Транскрипция:
сана̄тана бхикша̄ карена йа̄и’ маха̄ване
кабху дева̄лайе, кабху бра̄хман̣а-садане
Синонимы:
сана̄тана — Санатана Госвами; бхикша̄ — просит подаяние; йа̄и’ — ходя по окрестностям Махавана; кабху — иногда; дева̄лайе — в храме; кабху — иногда; бра̄хман̣а — в доме какого нибудь брахмана.
Перевод:
Санатана Госвами просил подаяние в окрестностях Махавана. Иногда он просил пищу в храме, а иногда — в доме какого-нибудь брахмана.
Комментарий:
[]