Текст 43

тапана-миш́ра, чандраш́екхара, — дон̇ха̄ре милила̄
та̄н̇ра т̣ха̄н̃и прабхура катха̄ сакала-и ш́унила̄
тапана — с Тапаной Мишрой; чандраш́екхара — Чандрашекхарой; дон̇ха̄ре — встретился с обоими; та̄н̇ра — от него; прабхура — о Шри Чайтанье Махапрабху; катха̄ — повествования; сакала — все; ш́унила̄ — услышали.

Перевод:

Встретив в Варанаси Тапану Мишру и Чандрашекхару, он рассказал им разные истории о Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 44

матхура̄те а̄си’ милила̄ сана̄тане
дуи-джанера сан̇ге дун̇хе а̄нандита мане
матхура̄те — идя до Матхуры; милила̄ — встретился с Санатаной Госвами; дуи — обоих; сан̇ге — от общения; дун̇хе — обоих; а̄нандита — обрадовавшись в сердце.

Перевод:

В конце концов Джагадананда Пандит достиг Матхуры, где повстречал Санатану Госвами. Они были очень рады увидеть друг друга.

Комментарий:

[]

Текст 45

сана̄тана кара̄ила̄ та̄н̇ре два̄даш́а вана дараш́ана
гокуле рахила̄ дун̇хе декхи’ маха̄вана
сана̄тана — Санатана Госвами; кара̄ила̄ — сделал; та̄н̇ре — ему; два̄даш́а — двенадцати; вана — лесов; дараш́ана — посещение; гокуле — в Гокуле; рахила̄ — оставались; дун̇хе — оба; декхи’ — посетив; маха̄ — Махаван.

Перевод:

После того как Санатана Госвами показал Джагадананде все двенадцать лесов Вриндавана, последним из которых был Махаван, они оба стали жить в Гокуле.

Комментарий:

[]