дӯре-рахи’ — держись на расстоянии; бхакти-кариха — выражай преданность; сан̇ге — в обществе; на̄-рахиба̄ — не оставайся; та̄н̇-саба̄ра — их; а̄ча̄ра — поведение; чешт̣а̄ — деятельность; ла-ите-на̄риба̄ — ты не можешь принять.
Перевод:
«Не общайся близко с жителями Матхуры; выражай им почтение на расстоянии. Поскольку ты находишься на ином уровне преданного служения, ты не должен подражать их поведению или делать то, что делают они».
Комментарий:
Жители Вриндавана и Матхуры служат Кришне в умонастроении родительской любви, и их чувства никогда не вписываются в рамки правил, установленных смарта-брахманами. Преданные, поклоняющиеся Кришне с осознанием Его величия, не способны понять родительские чувства обитателей Матхуры и Вриндавана, которые следуют путем спонтанной любви. Преданные, идущие путем видхи-марга (регулируемого преданного служения), могут неправильно истолковать поступки тех, кто идет путем рага-марга (преданного служения из чувства спонтанной любви). Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху наказал Джагадананде Пандиту держаться на расстоянии от жителей Вриндавана с их спонтанной преданностью, чтобы избежать непочтительного отношения к ним.