Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.30
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.30
Транскрипция:
табе сварӯпа-госа̄н̃и кахе прабхура чаран̣е
“джагада̄нандера иччха̄ бад̣а йа̄ите вр̣нда̄ване
Синонимы:
табе — тогда; сварӯпа-госа̄н̃и — Сварупа Дамодара Госвами; кахе — передает; прабхура-чаран̣е — у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; джагада̄нандера — Джагадананды Пандита; иччха̄-бад̣а — сильное желание; йа̄ите-вр̣нда̄ване — пойти во Вриндаван.
Перевод:
Тогда у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху Сварупа Дамодара Госвами изложил просьбу Джагадананды: «Джагадананда Пандит желает отправиться во Вриндаван».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.31
Транскрипция:
тома̄ра т̣ха̄н̃и а̄джн̃а̄ тен̇хо ма̄ге ба̄ра ба̄ра
а̄джн̃а̄ деха’, — матхура̄ декхи’ а̄исе эка-ба̄ра
Синонимы:
тома̄ра-т̣ха̄н̃и — у Тебя; а̄джн̃а̄ — разрешения; тен̇хо — он; ма̄ге — просит; ба̄ра-ба̄ра — снова и снова; а̄джн̃а̄-деха’ — дай согласие; матхура̄-декхи’ — посмотрев Матхуру; а̄исе — вернется; эка-ба̄ра — один раз.
Перевод:
«Он снова и снова просит у Тебя разрешения. Пожалуйста, пусть он сходит в Матхуру, а потом возвращается».
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.32
Транскрипция:
а̄ире декхите йаичхе гауд̣а-деш́е йа̄йа
таичхе эка-ба̄ра вр̣нда̄вана декхи’ а̄йа”
Синонимы:
а̄ире — матушку Шачи; декхите — повидать; йаичхе — как; гауд̣а-деш́е — в Бенгалию; йа̄йа — он сходил; таичхе — точно так же; эка-ба̄ра — один раз; вр̣нда̄вана-декхи’ — увидев Вриндаван; а̄йа — может вернуться.
Перевод:
«Ты позволил ему навестить матушку Шачи в Бенгалии, и точно так же Ты можешь разрешить ему сходить во Вриндаван, а затем вернуться».
>