Текст 3

хена-мате маха̄прабху джагада̄нанда-сан̇ге
на̄на̄-мате а̄сва̄дайа премера таран̇ге
хена — таким образом; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джагада̄нанда — в обществе Джагадананды Пандита; на̄на̄ — различным образом; а̄сва̄дайа — вкушает; премера — волны духовных любовных отношений.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался вкусом разнообразных трансцендентных эмоций чистой любви в обществе Джагадананды Пандита.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

кр̣шн̣а-виччхеде дух̣кхе кшӣн̣а мана-ка̄йа
бха̄ва̄веш́е прабху кабху прапхуллита хайа
кр̣шн̣а — из за разлуки с Кришной; дух̣кхе — от печали; кшӣн̣а — истощенные; мана — ум и тело; бха̄ва — благодаря экстатической любви; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кабху — иногда; прапхуллита — расцветает.

Перевод:

Разлука с Кришной изнуряла ум Господа и истощала Его тело, но, когда Он переживал эмоции экстатической любви, Он снова расцветал и здоровел.

Комментарий:

[]

Текст 5

кала̄ра ш́арала̄те, ш́айана, ати кшӣн̣а ка̄йа
ш́арала̄те ха̄д̣а ла̄ге, вйатха̄ хайа га̄йа
кала̄ра — на сухой коре бананового дерева; ш́айана — лежит; ати — очень; кшӣн̣а — худое тело; ш́арала̄те — сухой коры бананового дерева; ха̄д̣а — кости касаются; вйатха̄ — боль; хайа — есть; га̄йа — в теле.

Перевод:

Когда Он, исхудавший, ложился отдыхать на сухую кору бананового дерева, это отзывалось болью во всех Его костях.

Комментарий:

[]