Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.127
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.127
Транскрипция: аш́ру, кампа, гадгада прабхура кр̣па̄те нетра кан̣т̣ха родхе ба̄шпа, на̄ па̄ре пад̣ите
Синонимы: аш́ру — слезы; кампа — трепет; гадгада — дрожание голоса; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄те — по милости; нетра — глаза; кан̣т̣ха — горло; родхе — сдавленное; ба̄шпа — слезы; на̄-па̄ре-пад̣ите — не может читать.
Перевод: По милости Шри Чайтаньи Махапрабху он испытывал все признаки экстатической любви: слезы, трепет тела и дрожание голоса. Глаза его наполнялись слезами, а в горле стоял комок, не позволявший читать «Шримад-Бхагаватам».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.128
Транскрипция: пика-свара-кан̣т̣ха, та̄те ра̄гера вибха̄га эка-ш́лока пад̣ите пхира̄йа тина-ча̄ри ра̄га
Синонимы: пика-свара-кан̣т̣ха — нежный голос, подобный голосу кукушки; та̄те — кроме того; ра̄гера — мотива; вибха̄га — различие; эка-ш́лока — один стих; пад̣ите — читая; пхира̄йа — меняет; тина-ча̄ри-ра̄га — три-четыре мотива.
Перевод: Его голос был так же нежен, как голос кукушки, и он читал каждый стих «Шримад-Бхагаватам» на три-четыре разных мелодии, так что все слушавшие его испытывали счастье.
Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 13.129
Транскрипция: кр̣шн̣ера саундарйа-ма̄дхурйа йабе пад̣е, ш́уне премете вихвала табе, кичхуи на̄ джа̄не
Синонимы: кр̣шн̣ера — Кришны; саундарйа — красота; ма̄дхурйа — сладость; йабе — когда; пад̣е — читает; ш́уне — слышит; премете — экстатической любви к Кришне; вихвала — преисполненный; табе — тогда; кичхуи — что-либо; на̄-джа̄не — не знает.
Перевод: Когда он читал или слушал о красоте и сладости Кришны, его переполняла экстатическая любовь и он забывал обо всем на свете.
>