Текст 12
Транскрипция:
говиндере кахи’ сеи тӯли дӯра каила̄
кала̄ра ш́арала̄-упара ш́айана карила̄
Синонимы:
говиндере — попросив Говинду; сеи — ту подстилку; дӯра — отложил; кала̄ра — бананового дерева; ш́арала̄ — на сухую кору; ш́айана — лег.
Перевод:
Попросив Говинду убрать подстилку и подушку, Господь лег на сухую кору бананового дерева.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 13
Транскрипция:
сварӯпа кахе, — ‘тома̄ра иччха̄, ки кахите па̄ри?
ш́аййа̄ упекшиле пан̣д̣ита дух̣кха па̄бе бха̄рӣ’
Синонимы:
сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами сказал; тома̄ра — Твоя воля; ки — кто; кахите — может сказать; ш́аййа̄ — если Ты не примешь постель; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; дух̣кха — огорчение; па̄бе — почувствует; бха̄рӣ — большое.
Перевод:
Сварупа Дамодара сказал Господу: «Я не могу пойти против Твоей воли, мой Господь; однако, если Ты не примешь эту постель, Ты очень огорчишь Джагадананду Пандита».
Комментарий:
[]
Текст 14
Транскрипция:
прабху кахена, — “кха̄т̣а эка а̄наха па̄д̣ите
джагада̄нанда ча̄хе а̄ма̄йа вишайа бхун̃джа̄ите
Синонимы:
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; кха̄т̣а — постель; эка — одну; а̄наха — принеси; па̄д̣ите — для лежания; джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; ча̄хе — желает; а̄ма̄йа — Меня; вишайа — заставить наслаждаться материальным счастьем.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Тогда почему бы тебе не принести Мне еще и кровать? Джагадананда хочет, чтобы Я предавался мирским удовольствиям».
Комментарий:
[]