Текст 116

сварӯпа-а̄ди бхакта-т̣ха̄н̃и а̄джн̃а̄ ма̄гийа̄
ва̄ра̄н̣асӣ а̄ила̄ бхат̣т̣а прабхура а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄
сварӯпа — во главе со Сварупой Дамодарой Госвами; бхакта — у преданных; а̄джн̃а̄ — испросив разрешение; ва̄ра̄н̣асӣ — вернулся в Варанаси; бхат̣т̣а — Рагхунатха Бхатта; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — получив разрешение.

Перевод:

Испросив благословение у Шри Чайтаньи Махапрабху и всех преданных во главе со Сварупой Дамодарой, Рагхунатха Бхатта вернулся в Варанаси.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 117

ча̄ри-ватсара гхаре пита̄-ма̄та̄ра сева̄ каила̄
ваишн̣ава-пан̣д̣ита-т̣ха̄н̃и бха̄гавата пад̣ила̄
ча̄ри — в течение четырех лет; гхаре — дома; пита̄ — отцу и матери; сева̄ — служил; ваишн̣ава — под руководством осознавшего себя, возвышенного вайшнава; бха̄гавата — изучал «Шримад Бхагаватам».

Перевод:

Следуя наставлениям Шри Чайтаньи Махапрабху, Рагхунатха Бхатта служил своим родителям на протяжении четырех лет. Все это время он также изучал «Шримад-Бхагаватам» под руководством возвышенного вайшнава.

Комментарий:

[]

Текст 118

пита̄-ма̄та̄ ка̄ш́ӣ па̄иле уда̄сӣна хан̃а̄
пунах̣ прабхура т̣ха̄н̃и а̄ила̄ гр̣ха̄ди чха̄д̣ийа̄
пита̄ — отец и мать; ка̄ш́ӣ — когда покинули мир в Каши (Варанаси); уда̄сӣна — чувствуя безразличие; пунах̣ — снова; прабхура — к Шри Чайтанье Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; гр̣ха — разорвав все связи с домом.

Перевод:

Когда его родители покинули этот мир в Каши [Варанаси], Рагхунатха Бхатта отрекся от мира. Он вернулся к Шри Чайтанье Махапрабху, порвав все связи со своим домом.

Комментарий:

[]